Byzantine Writers in 16th Century Editions From the Periphery of the Renaissance: The Czech/Slovak Region and Poland, Spain, and The Low Countries

Auteurs-es

  • Thomas Conley

DOI :

https://doi.org/10.18192/analyses.v6i2.616

Résumé

Avant la fin du XVIe siècle, presque tous les textes grecs connus, classiques ou byzantins, avaient été  édités, traduits en latin et publiés par les soins des humanistes. La plupart des textes byzantins avaient été étudiés et établis par les hellénistes résidant à Bâle ou à Genève ainsi qu’à Venise, Paris et Ingolstadt. Cependant, cette réception « occidentale » des textes byzantins ne doit pas faire oublier les travaux d’humanistes des périphéries de cette Europe renaissante : Alcalá de Henares, Cracovie, Anvers et Leyde sont les capitales de cette autre philologie byzantine.

Abstract

By the end of the sixteenth century, almost every available Greek text, whether Classical or Byzantine, had been edited, translated into Latin, and published. Much of the Byzantine material was handled by scholars in Basel and Geneva, as well as in Venice, Paris, and Ingolstadt. However/yet, the publication of Byzantine writers in regions at the periphery of the European Renaissance, in such places as Alcalá de Henares, Kraków, Antwerp, and Leiden illustrates/demonstrates another significant aspect of the “reception” of Byzantine literature.

Téléchargements

Numéro

Rubrique

Dossier - Variations bibliographiques