De la literalidad a la irreverencia: los caminos estéticos de la traducción en la poesía mapuche actual
DOI:
https://doi.org/10.18192/rceh.v39i1.1673Resumen
El artículo destaca la importancia de la traducción como mecanismo de comunicación estratégico para la persistencia cultural, diferenciando diversas posibilidades estéticas (literal, libre e irreverente) de los escritores/escritoras, traductores/traductoras en el marco del siempre complejo encuentro entre autor y lector, a través de un texto. Como respuesta a los planteamientos de Iván Carrasco décadas atrás sobre “el doble registro” y “el collage etnolingüístico” en el corpus Mapuche-Huilliche, y en diálogo con autores canónicos de la época colonial en Hispanoamérica como Felipe Guaman Poma de Ayala, el artículo cuestiona la perspectiva instrumental de la traducción, y subraya su carácter político como gesto de apropiación cultural y solución simbólica en contextos de conflicto intercultural. De este modo, ante situaciones como la “intraductibilidad” de las onomatopeyas, la paradoja entre ser y representar, la tensión entre la prosopopeya y la cosmovisión, los poemas-frontera entre el mapudungun y el castellano, así como los diversos estados de la lengua entre la oralidad y la escritura cobran fuerza en este estudio a través del análisis de textos poéticos de Lorenzo Aillapan, Elicura Chihuailaf, Leonel Lienlaf, Bernardo Colipán, Graciela Huinao, Adriana Paredes Pinda, Roxana Miranda Rupailaf y Juan Paulo Huirimilla.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Aquellos/as autores/as que deseen publicar en la RCEH o tengan publicaciones en esta revista aceptan los siguientes términos:
- La RCEH solo publica artículos inéditos.
- Los artículos enviados a la RCEH no deben estar bajo consideración en ninguna otra revista o editorial.
- Los/as autores/as podrán incluir imágenes cuando las consideren esenciales para su estudio. Es responsabilidad suya el obtener por escrito la autorización para su reproducción y presentarla a la RCEH.
- Los/as autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la RCEH el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación en la RCEH.
- 12 meses después de la publicación de su obra en la RCEH, los/as autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.