Conforming migrant ideologies of English: The homogenising impact of linguistic stratification

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.18192/olbij.v13i1.6630

Mots-clés :

Australie, idéologies linguistiques, stratification linguistique, migrants, multiculturalisme, traduction et interprétation

Résumé

Cet article vise à examiner les idéologies linguistiques de la langue anglaise des traducteurs et interprètes issus de l’immigration en Australie en relation avec la mobilité transnationale et les efforts des migrants pour s’intégrer à la société d’accueil. Basé sur l’analyse de récits autobiographiques médiatisés écrits par des travailleurs bilingues, l’article explore comment les désirs de mobilité et les efforts d’intégration sont liés aux idéologies de la langue anglaise façonnées par la stratification linguistique. Une attention particulière est accordée aux processus discursifs par lesquels les croyances à propos de l’anglais sont construites et naturalisées conformément aux idéologies linguistiques dominantes attachées à l’anglais. L’analyse démontre que les idéologies positives de l’anglais sont constamment mises en avant et mobilisées pour simplifier la réalité, alors que les conditions réelles qui affectent les migrants restent majoritairement non dites. En explorant les intersections entre les idéologies linguistiques et la stratification linguistique, l’article considère les idéologies linguistiques comme un moyen d’approfondir notre compréhension des relations entre la stratification linguistique et les macros-structures de pouvoir.

Téléchargements

Publié-e

2024-01-23

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée d’articles similaires à cet article.