An example of multilingual language use: Ukrainian and Russian loanwords in the Transcarpathian variety of the Hungarian language in Ukraine
DOI :
https://doi.org/10.18192/olbij.v14i1.6822Mots-clés :
emprunts slaves, bilinguisme, Transcarpatie, minorité hongroiseRésumé
La présente article traite des particularités de l’utilisation de la langue des étudiants hongrois de Transcarpatie, en mettant l’accent sur la connaissance des significations des emprunts ukrainiens et russes. Dans cette recherche, un total de 63 étudiants de collèges, d’universités et d’écoles professionnelles locaux ont résolu cinq tâches différentes lors d’un sondage en ligne. Il leur a été demandé de décrire des images en hongrois, de remplacer les emprunts ukrainiens et russes par des équivalents standard hongrois, de résoudre des questions à choix multiples sur la signification des emprunts, de définir des concepts et de répertorier des emprunts supplémentaires à partir de leur utilisation quotidienne de la langue. Les résultats montrent que la majorité des étudiants hongrois de Transcarpatie connaissent les significations des emprunts lexicaux slaves ; cependant, ils préfèrent les équivalents en langue hongroise en raison de la prédominance de leur langue maternelle. Les seules exceptions sont les termes spécifiques à la culture (xénismes), y compris les noms de devises, d’institutions et de nourriture.
Références
Bartha, Cs. (1993). Egy amerikai magyar közösség nyelvhasználatának szociolingvisztikai megközelítései [Sociolinguistic approaches to the study of the language use of a Hungarian community in the United States]. Unpublished PhD Dissertation. Eötvös Loránd University, Budapest.
Bartha, Cs. (1996). A társadalmi kétnyelv˝uség típusai és f˝obb vizsgálati kérdései [Types and main research questions of social bilingualism]. Magyar Nyelv˝or, 120(3), 263– 282. http://real.mtak.hu/13760/1/odt.pdf
Ben˝o, A. (2008). Kontaktológia. A nyelvi kapcsolatok alapfogalmai [Contactology. Basic concepts of language relations]. Egyetemi M˝uhely Kiadó & Bolyai Társaság. https://www.bolyait.ro/wp-content/uploads/2022/09/Beno-Attila-Kontaktologia.pdf
Beregszászi, A., & Csernicskó, I. (2003). A kétnyelv˝uség típusai a kárpátaljai magyar közösségben [Types of bilingualism in the Transcarpathian Hungarian community]. In I. Csernicskó (Ed.), A mi szavunk járása. Bevezetés a kárpátaljai magyar nyelvhasználatba (pp. 40–41). Kárpátaljai Magyar Tanárképz˝o F˝oiskola.
Crystal, D. (1998). A nyelv enciklopédiája [Encyclopedia of Language]. Osiris.
Csernicskó, I. (1998). A magyar nyelv Ukrajnában (Kárpátalján) [The Hungarian language in Ukraine (Transcarpathia)]. Osiris Kiadó & MTA Kisebbségkutató M˝uhely.
Csernicskó, I. (2010). Az ukrán és orosz nyelv használati gyakoriságáról a kárpátaljai magyar közösségben [On the frequency of use of the Ukrainian and Russian languages in the Transcarpathian Hungarian community]. In I. Csernicskó (Ed.), Nyelvek, emberek, helyzetek. A magyar, ukrán és orosz nyelv használata a kárpátaljai magyar közösségben (pp. 86–100). PoliPrint.
Csernicskó, I., & Fenyvesi, A. (2000). The sociolinguistic stratification of Hungarian in Subcarpathia. Multilingua, 19(1/2), 95–122. https://doi.org/10.1515/mult.2000.19.1-2.95
Csernicskó, I., & Fenyvesi, A. (2012). Sociolinguistic and contact-induced variation in Hungarian language use in Subcarpathia, Ukraine. AHEA: E-journal of the American Hungarian Educators Association, 5(33). https://doi.org/10.5195/ahea.2012.91
Csernicskó, I., & Gazdag, V. (2023). Kárpátaljai magyarok nyelvi tapasztalatai Magyarországon [Linguistic experiences of Transcarpathian Hungarians in Hungary]. Magyar Nyelv, 119(2), 215–225. https://doi.org/10.18349/MagyarNyelv.2023.2.215
Csernicskó, I., & Hires, K. (2003). A kölcsönzés [Borrowing]. In I. Csernicskó (Ed.), A mi szavunk járása. Bevezetés a kárpátaljai magyar nyelvhasználatba (pp. 125– 138). Kárpátaljai Magyar Tanárképz˝o F˝oiskola.
Csernicskó, I., & Márku, A. (2021). Ízelít˝ok a Termini magyar–magyar szótár kárpátaljai anyagából [Samples from the Transcarpathian material of the Termini Hungarian–Hungarian dictionary]. Magyar Nyelv˝or, 145(4), 417–431. https://doi.org/10.38143/Nyr.2021.4.417
Csernicskó, I., & Orosz, I. (2019). The Hungarian language in education in Ukraine. Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. http://real.mtak.hu/104892/1/hungarian_in_ukraine.pdf
Edwards, J. (2006). Foundations of bilingualism. In T.K. Bhatia &W.C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 7–31). Blackwell Publishing.
Gazdag, V. (2016). A kárpátaljai magyar nyelvjárások szókészleti sokszín˝uségér˝ol az ukrán/orosz kölcsönszavak és magyar nyelvi megfelel˝oik használata kapcsán [On the vocabulary diversity of Transcarpathian Hungarian dialects in relation to the use of Ukrainian/Russian loanwords and their Hungarian equivalents]. In V. Gazdag, Z. Karmacsi, & E. Tóth (Eds.), Értékek és kihívások (pp. 43–50). Autdor–Shark.
Gazdag, V. (2018). A kárpátaljai magyar nyelvjárások keleti szláv kölcsönszavainak szemantikai változásairól [On the semantic changes of Eastern Slavic loanwords of the Transcarpathian Hungarian dialects]. In Z. Karmacsi & R.Máté (Eds.), Nyelvek és nyelvváltozatok térben és id˝oben. Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont kutatásaiból IV (pp. 132–138). “RIK-U” Kiadó.
Gazdag, V. (2019). A kárpátaljai magyar nyelvjárások különfejl˝odésér˝ol az államnyelvi kölcsönszavak fényében [On the special development of the Transcarpathian Hungarian dialects in the light of state language loanwords]. Magyar Nyelvjárások, 57, 101–121. http://real.mtak.hu/107356/1/07.gazdagv.pdf
Gazdag, V. (2020). Államnyelvi hatás a kárpátaljai magyar fels˝ooktatásban tanuló diákok nyelvhasználatában [State language influence in the language use of students studying in Transcarpathian Hungarian higher education]. Magyar Nyelvjárások, 58, 175–187. https://doi.org/10.30790/mnyj/2020/09
Györke, M. (1991). A kárpátaljai magyar szaknyelvek [Transcarpathian Hungarian professional languages]. In S. Gy˝ori-Nagy & J. Kelemen (Eds.), Kétnyelv ˝uség a Kárpát-medencében (pp. 70–71). Széchenyi Társaság & Pszicholingva Nyelviskola.
Kontra, M. (1981). A nyelvek közötti kölcsönzés néhány kérdésér˝ol, különös tekintettel „elangolosodó” orvosi nyelvünkre [On some issues of borrowing between languages, with particular regard to our “anglicizing” medical language]. Akadémiai Kiadó.
Lanstyák, I. (2011). A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemz˝oi [Characteristics of the Slovak varieties of the Hungarian language]. In G. Szabómihály & I. Lanstyák (Eds.), Magyarok Szlovákiában (VII. kötet) (pp. 55–82). Fórum Kisebbségkutató Intézet.
Lanstyák, I., Ben˝o, A., & Juhász, T. (2010). A Termini magyar–magyar szótár és adatbázis [The Termini Hungarian–Hungarian dictionary and database]. REGIO—Kisebbség, Politika, Társadalom, 21(3), 37–58. https://epa.oszk.hu/00000/00036/00079/pdf/Regio_2010_03_037-058.pdf
Márku, A. (2013). „Po zákárpátszki”. Kétnyelv˝uség, kétnyelv˝uségi hatások és kétnyelv˝u kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar közösségben [“Po zákárpátszki”. Bilingualism, effects of bilingualism and bilingual communication strategies in the Transcarpathian Hungarian community]. „Líra” Poligráfcentrum. https://real.mtak.hu/128593/1/Marku_Po_zakarpatszki.pdf
Molnár, J., & Molnár D., I. (2005). Kárpátalja népessége és magyarsága a népszámlálási és népmozgalmi adatok tükrében [The population of Transcarpathia and the Transcarpathian Hungarian minority in the light of census and population movement data]. A KMPSZ Tankönyv- és Taneszköztanácsa. https://hodinkaintezet.uz.ua/wp-content/uploads/2016/09/Molnar_Jozsef_Molnar_D_Istvan-_Karpatalja_nepessege.pdf
Skutnabb-Kangas, T. (1981). Bilingualism or not: The education of minorities. Multilingual Matters.
Sulán, B. (1963). A kétnyelv˝uség néhány kérdéséhez [To some questions of bilingualism]. Magyar Nyelv, 59(3), 253–265.
Váradi, K. (2023). Kétnyelv˝uséghez f˝uz˝od˝o attit˝udök vizsgálata többnyelv˝u környezetben él˝o f˝oiskolai filológus hallgatók körében [Examining attitudes toward bilingualism among college philology students living in a multilingual environment]. Argumentum, 19, 88–123. https://doi.org/10.34103/ARGUMENTUM/2023/6
Téléchargements
Publié-e
Numéro
Rubrique
Licence
© Krisztián Váradi 2025

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Les auteurs qui publient avec Les Cahiers de l'ILOB acceptent les termes suivants:
- Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, l'ouvrage étant alors disponible simultanément, sous la licence Licence d’attribution Creative Commons permettant à d'autres de partager l'ouvrage tout en en reconnaissant la paternité et la publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs peuvent conclure des ententes contractuelles additionnelles et séparées pour la diffusion non exclusive de la version imprimée de l'ouvrage par la revue (par ex., le dépôt institutionnel ou la publication dans un livre), accompagné d'une mention reconnaissant sa publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs ne soumettront pas simultanément le même travail pour publication à plus d’une revue spécialisée à la fois.